1 Chronicles

Chapter 26

1 Concerning the divisions4256 of the porters:7778 Of the Korhites7145 was Meshelemiah4920 the son1121 of Kore,6981 of the sons1121 of Asaph.623

2 And the sons1121 of Meshelemiah4920 were, Zechariah2148 the firstborn,1060 Jediael3043 the second,8145 Zebadiah2069 the third,7992 Jathniel3496 the fourth,7243

3 Elam5867 the fifth,2549 Jehohanan3076 the sixth,8345 Elioenai454 the seventh.7637

4 Moreover the sons1121 of Obededom5654 were, Shemaiah8098 the firstborn,1060 Jehozabad3075 the second,8145 Joah3098 the third,7992 and Sacar7940 the fourth,7243 and Nethaneel5417 the fifth.2549

5 Ammiel5988 the sixth,8345 Issachar3485 the seventh,7637 Peulthai6469 the eighth:8066 for God430 blessed1288 him.

6 Also to Shemaiah8098 his son1121 were sons1121 born,3205 that ruled4474 throughout the house1004 of their father:25 for they were mighty1368 men of valor.2428

7 The sons1121 of Shemaiah;8098 Othni,6273 and Rephael,7501 and Obed,5744 Elzabad,443 whose brothers251 were strong2428 men,1121 Elihu,453 and Semachiah.5565

8 All3605 these428 of the sons1121 of Obededom:5654 they and their sons1121 and their brothers,251 able2428 men376 for strength3581 for the service,5656 were three score8346 and two8147 of Obededom.5654

9 And Meshelemiah4920 had sons1121 and brothers,251 strong2428 men,1121 eighteen.8083 6240

10 Also Hosah,2621 of the children1121 of Merari,4847 had sons;1121 Simri8113 the chief,7218 (for though he was not the firstborn,1060 yet his father25 made7760 him the chief;7218)

11 Hilkiah2518 the second,8145 Tebaliah2882 the third,7992 Zechariah2148 the fourth:7243 all3605 the sons1121 and brothers251 of Hosah2621 were thirteen.7969 6240

12 Among these428 were the divisions4256 of the porters,7778 even among the chief7218 men,1397 having wards4931 one against5980 another,251 to minister8334 in the house1004 of the LORD.3068

13 And they cast5307 lots,1486 as well the small6996 as the great,1419 according to the house1004 of their fathers,1 for every gate.8179

14 And the lot1486 eastward4217 fell5307 to Shelemiah.8018 Then for Zechariah2148 his son,1121 a wise7922 counselor,3289 they cast5307 lots;1486 and his lot1486 came3318 out northward.6828

15 To Obededom5654 southward;5045 and to his sons1121 the house1004 of Asuppim.624

16 To Shuppim8206 and Hosah2621 the lot came forth westward,4628 with the gate8179 Shallecheth,7996 by the causeway4546 of the going5927 up, ward4929 against5980 ward.4929

17 Eastward4217 were six8337 Levites,3881 northward6828 four702 a day,3117 southward5045 four702 a day,3117 and toward Asuppim624 two8147 and two.8147

18 At Parbar6503 westward,4628 four702 at the causeway,4546 and two8147 at Parbar.6503

19 These428 are the divisions4256 of the porters7778 among the sons1121 of Kore,7145 and among the sons1121 of Merari.4847

20 And of the Levites,3881 Ahijah281 was over5921 the treasures214 of the house1004 of God,430 and over the treasures214 of the dedicated6944 things.

21 As concerning the sons1121 of Laadan;3936 the sons1121 of the Gershonite1649 Laadan,3936 chief7218 fathers,1 even of Laadan3936 the Gershonite,1649 were Jehieli.3172

22 The sons1121 of Jehieli;3172 Zetham,2241 and Joel3100 his brother,251 which were over5921 the treasures214 of the house1004 of the LORD.3068

23 Of the Amramites,6020 and the Izharites,3325 the Hebronites,2276 and the Uzzielites:5817

24 And Shebuel7619 the son1121 of Gershom,1648 the son1121 of Moses,4872 was ruler5057 of the treasures.214

25 And his brothers251 by Eliezer;461 Rehabiah7345 his son,1121 and Jeshaiah3470 his son,1121 and Joram3141 his son,1121 and Zichri2147 his son,1121 and Shelomith8013 his son.1121

26 Which1931 Shelomith8013 and his brothers251 were over5921 all3605 the treasures214 of the dedicated6944 things, which834 David1732 the king,4428 and the chief7218 fathers,1 the captains8269 over thousands505 and hundreds,3967 and the captains8269 of the host,6635 had dedicated.6942

27 Out of the spoils7998 won in battles4421 did they dedicate6942 to maintain2388 the house1004 of the LORD.3068

28 And all3605 that Samuel8050 the seer,7200 and Saul7586 the son1121 of Kish,7027 and Abner74 the son1121 of Ner,5369 and Joab3097 the son1121 of Zeruiah,6870 had dedicated;6942 and whoever3605 had dedicated6942 any thing, it was under5921 the hand3027 of Shelomith,8019 and of his brothers.251

29 Of the Izharites,3325 Chenaniah3663 and his sons1121 were for the outward2435 business4399 over5921 Israel,3478 for officers7860 and judges.8199

30 And of the Hebronites,2276 Hashabiah2811 and his brothers,251 men1121 of valor,2428 a thousand505 and seven7651 hundred,3967 were officers6486 among5921 them of Israel3478 on this side5676 Jordan3383 westward4628 in all3605 the business4399 of the LORD,3068 and in the service5656 of the king.4428

31 Among the Hebronites2276 was Jerijah3404 the chief,7218 even among the Hebronites,2276 according to the generations8435 of his fathers.1 In the fortieth705 year8141 of the reign4438 of David1732 they were sought1875 for, and there were found4672 among them mighty1368 men of valor2428 at Jazer3270 of Gilead.1568

32 And his brothers,251 men1121 of valor,2428 were two thousand505 and seven7651 hundred3967 chief7218 fathers,1 whom king4428 David1732 made rulers6485 over5921 the Reubenites,7206 the Gadites,1425 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4520 for every3605 matter1697 pertaining to God,430 and affairs1697 of the king.4428

Первая книга Паралипоменон

Глава 26

1 Вот как были распределены привратники. Из кореитов — Мешелемия, сын Коре, одного из сыновей Авьясафа.

2 Сыновья Мешелемии: Захария — первенец, Едиаэль — второй, Зевадья — третий, Ятниэль — четвертый,

3 Элам — пятый, Ехоханан — шестой, Эльехоэнай — седьмой.

4 Сыновья Овед-Эдома: Шемая — первенец, Ехозавад — второй, Йоах — третий, Сахар — четвертый, Нетанэль — пятый,

5 Аммиэль — шестой, Иссахар — седьмой, Пеуллетай — восьмой (вот как благословил Бог Овед-Эдома).

6 У сына его Шемаи тоже родились сыновья, они были предводителями в роде своем, потому что были могучими воинами.

7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаэль, Овед, Эльзавад и братья их, люди сильные, Элигу и Семахья.

8 Все это потомки Овед-Эдома. Все они, их сыновья и братья были людьми сильными и усердными к службе, общее число потомков Овед-Эдома — шестьдесят два человека.

9 Сыновей и братьев Мешелемии, людей сильных, — восемнадцать.

10 Сыновья Хосы из потомков Мерари: Шимри — главный (хотя он и не был первенцем, но отец сделал его главным),

11 Хилкия — второй, Тевалья — третий, Захария — четвертый. Всего сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.

12 Вот как были распределены привратники. Каждый из них, подчиняясь своему начальнику, нес стражу в свой черед, как и их родственники в служении в Храме ГОСПОДНЕМ.

13 Бросали они жребий, и младшие и старшие в роду наравне, кому у каких ворот служить.

14 Шелемии выпал жребий служить у восточных ворот; Захарии, сыну его, разумному советчику, — у северных;

15 Овед-Эдому — у южных, а его сыновьям — при хранилищах;

16 Шуппиму и Хосе выпало нести стражу с западной стороны у ворот Шаллехет, что на подъеме дороги. Распределялись стражи так:

17 на восточной стороне шесть левитов, на северной — четверо, ежедневно; с юга — четверо, ежедневно. И у каждого хранилища — по двое.

18 На дороге к западной колоннаде — четверо, у самой колоннады — двое.

19 Так были распределены привратники из потомков Корея и потомков Мерари.

20 Братья их, левиты, надзирали за сокровищницей Храма Божьего и сокровищницей для посвященных даров.

21 Среди потомков Ладана, соплеменников Гершона из рода Ладана, одним из глав родов Ладана был Ехиэли.

22 Сыновья Ехиэли: Зетам и брат его Иоиль — надзирали за сокровищницей Храма ГОСПОДНЕГО.

23 Из потомков Амрама, Ицхара, Хеврона и Уззиэля:

24 Шевуэль, сын Гершона, сына Моисея, был смотрителем над сокровищницей.

25 Его родственниками со стороны Элиэзера были сын Элиэзера Рехавья, сын Рехавьи Исайя, сын Исайи Йорам, сын Йорама Зихри и сын Зихри Шеломот.

26 Этот Шеломот вместе с братьями надзирал за священной сокровищницей, где находились дары, собранные царем Давидом, главами родов, начальниками тысяч и сотен и предводителями войска.

27 Часть своей военной добычи они посвящали на содержание Храма ГОСПОДНЕГО.

28 И всё то, что посвятили провидец Самуил, Саул, сын Киша, Авнер, сын Нера, и Йоав, сын Церуи, — за все эти посвященные дары несли ответственность Шеломот и его братья.

29 Из ицхаритов: Кенанья и его сыновья были определены на служение вне Храма; они стали писцами и судьями для Израиля.

30 Из хевронитов: Хашавья и его родственники, люди сильные — тысяча семьсот человек, смотрели за израильтянами, что жили к западу от Иордана, во всяком деле ГОСПОДНЕМ и на всех работах царских.

31 Из хевронитов был избран Ерия, глава хевронитов (в сороковой год царствования Давида по родословиям семейств были проведены изыскания среди хевронитов и обнаружены были могучие воины в Язере Гиладском).

32 Родственников его, людей сильных, — две тысячи семьсот глав семей. Царь Давид назначил их смотреть за коленами Рувима, Гада и половиной племени Манассии во всех делах Божьих и делах царских.

1 Chronicles

Chapter 26

Первая книга Паралипоменон

Глава 26

1 Concerning the divisions4256 of the porters:7778 Of the Korhites7145 was Meshelemiah4920 the son1121 of Kore,6981 of the sons1121 of Asaph.623

1 Вот как были распределены привратники. Из кореитов — Мешелемия, сын Коре, одного из сыновей Авьясафа.

2 And the sons1121 of Meshelemiah4920 were, Zechariah2148 the firstborn,1060 Jediael3043 the second,8145 Zebadiah2069 the third,7992 Jathniel3496 the fourth,7243

2 Сыновья Мешелемии: Захария — первенец, Едиаэль — второй, Зевадья — третий, Ятниэль — четвертый,

3 Elam5867 the fifth,2549 Jehohanan3076 the sixth,8345 Elioenai454 the seventh.7637

3 Элам — пятый, Ехоханан — шестой, Эльехоэнай — седьмой.

4 Moreover the sons1121 of Obededom5654 were, Shemaiah8098 the firstborn,1060 Jehozabad3075 the second,8145 Joah3098 the third,7992 and Sacar7940 the fourth,7243 and Nethaneel5417 the fifth.2549

4 Сыновья Овед-Эдома: Шемая — первенец, Ехозавад — второй, Йоах — третий, Сахар — четвертый, Нетанэль — пятый,

5 Ammiel5988 the sixth,8345 Issachar3485 the seventh,7637 Peulthai6469 the eighth:8066 for God430 blessed1288 him.

5 Аммиэль — шестой, Иссахар — седьмой, Пеуллетай — восьмой (вот как благословил Бог Овед-Эдома).

6 Also to Shemaiah8098 his son1121 were sons1121 born,3205 that ruled4474 throughout the house1004 of their father:25 for they were mighty1368 men of valor.2428

6 У сына его Шемаи тоже родились сыновья, они были предводителями в роде своем, потому что были могучими воинами.

7 The sons1121 of Shemaiah;8098 Othni,6273 and Rephael,7501 and Obed,5744 Elzabad,443 whose brothers251 were strong2428 men,1121 Elihu,453 and Semachiah.5565

7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаэль, Овед, Эльзавад и братья их, люди сильные, Элигу и Семахья.

8 All3605 these428 of the sons1121 of Obededom:5654 they and their sons1121 and their brothers,251 able2428 men376 for strength3581 for the service,5656 were three score8346 and two8147 of Obededom.5654

8 Все это потомки Овед-Эдома. Все они, их сыновья и братья были людьми сильными и усердными к службе, общее число потомков Овед-Эдома — шестьдесят два человека.

9 And Meshelemiah4920 had sons1121 and brothers,251 strong2428 men,1121 eighteen.8083 6240

9 Сыновей и братьев Мешелемии, людей сильных, — восемнадцать.

10 Also Hosah,2621 of the children1121 of Merari,4847 had sons;1121 Simri8113 the chief,7218 (for though he was not the firstborn,1060 yet his father25 made7760 him the chief;7218)

10 Сыновья Хосы из потомков Мерари: Шимри — главный (хотя он и не был первенцем, но отец сделал его главным),

11 Hilkiah2518 the second,8145 Tebaliah2882 the third,7992 Zechariah2148 the fourth:7243 all3605 the sons1121 and brothers251 of Hosah2621 were thirteen.7969 6240

11 Хилкия — второй, Тевалья — третий, Захария — четвертый. Всего сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.

12 Among these428 were the divisions4256 of the porters,7778 even among the chief7218 men,1397 having wards4931 one against5980 another,251 to minister8334 in the house1004 of the LORD.3068

12 Вот как были распределены привратники. Каждый из них, подчиняясь своему начальнику, нес стражу в свой черед, как и их родственники в служении в Храме ГОСПОДНЕМ.

13 And they cast5307 lots,1486 as well the small6996 as the great,1419 according to the house1004 of their fathers,1 for every gate.8179

13 Бросали они жребий, и младшие и старшие в роду наравне, кому у каких ворот служить.

14 And the lot1486 eastward4217 fell5307 to Shelemiah.8018 Then for Zechariah2148 his son,1121 a wise7922 counselor,3289 they cast5307 lots;1486 and his lot1486 came3318 out northward.6828

14 Шелемии выпал жребий служить у восточных ворот; Захарии, сыну его, разумному советчику, — у северных;

15 To Obededom5654 southward;5045 and to his sons1121 the house1004 of Asuppim.624

15 Овед-Эдому — у южных, а его сыновьям — при хранилищах;

16 To Shuppim8206 and Hosah2621 the lot came forth westward,4628 with the gate8179 Shallecheth,7996 by the causeway4546 of the going5927 up, ward4929 against5980 ward.4929

16 Шуппиму и Хосе выпало нести стражу с западной стороны у ворот Шаллехет, что на подъеме дороги. Распределялись стражи так:

17 Eastward4217 were six8337 Levites,3881 northward6828 four702 a day,3117 southward5045 four702 a day,3117 and toward Asuppim624 two8147 and two.8147

17 на восточной стороне шесть левитов, на северной — четверо, ежедневно; с юга — четверо, ежедневно. И у каждого хранилища — по двое.

18 At Parbar6503 westward,4628 four702 at the causeway,4546 and two8147 at Parbar.6503

18 На дороге к западной колоннаде — четверо, у самой колоннады — двое.

19 These428 are the divisions4256 of the porters7778 among the sons1121 of Kore,7145 and among the sons1121 of Merari.4847

19 Так были распределены привратники из потомков Корея и потомков Мерари.

20 And of the Levites,3881 Ahijah281 was over5921 the treasures214 of the house1004 of God,430 and over the treasures214 of the dedicated6944 things.

20 Братья их, левиты, надзирали за сокровищницей Храма Божьего и сокровищницей для посвященных даров.

21 As concerning the sons1121 of Laadan;3936 the sons1121 of the Gershonite1649 Laadan,3936 chief7218 fathers,1 even of Laadan3936 the Gershonite,1649 were Jehieli.3172

21 Среди потомков Ладана, соплеменников Гершона из рода Ладана, одним из глав родов Ладана был Ехиэли.

22 The sons1121 of Jehieli;3172 Zetham,2241 and Joel3100 his brother,251 which were over5921 the treasures214 of the house1004 of the LORD.3068

22 Сыновья Ехиэли: Зетам и брат его Иоиль — надзирали за сокровищницей Храма ГОСПОДНЕГО.

23 Of the Amramites,6020 and the Izharites,3325 the Hebronites,2276 and the Uzzielites:5817

23 Из потомков Амрама, Ицхара, Хеврона и Уззиэля:

24 And Shebuel7619 the son1121 of Gershom,1648 the son1121 of Moses,4872 was ruler5057 of the treasures.214

24 Шевуэль, сын Гершона, сына Моисея, был смотрителем над сокровищницей.

25 And his brothers251 by Eliezer;461 Rehabiah7345 his son,1121 and Jeshaiah3470 his son,1121 and Joram3141 his son,1121 and Zichri2147 his son,1121 and Shelomith8013 his son.1121

25 Его родственниками со стороны Элиэзера были сын Элиэзера Рехавья, сын Рехавьи Исайя, сын Исайи Йорам, сын Йорама Зихри и сын Зихри Шеломот.

26 Which1931 Shelomith8013 and his brothers251 were over5921 all3605 the treasures214 of the dedicated6944 things, which834 David1732 the king,4428 and the chief7218 fathers,1 the captains8269 over thousands505 and hundreds,3967 and the captains8269 of the host,6635 had dedicated.6942

26 Этот Шеломот вместе с братьями надзирал за священной сокровищницей, где находились дары, собранные царем Давидом, главами родов, начальниками тысяч и сотен и предводителями войска.

27 Out of the spoils7998 won in battles4421 did they dedicate6942 to maintain2388 the house1004 of the LORD.3068

27 Часть своей военной добычи они посвящали на содержание Храма ГОСПОДНЕГО.

28 And all3605 that Samuel8050 the seer,7200 and Saul7586 the son1121 of Kish,7027 and Abner74 the son1121 of Ner,5369 and Joab3097 the son1121 of Zeruiah,6870 had dedicated;6942 and whoever3605 had dedicated6942 any thing, it was under5921 the hand3027 of Shelomith,8019 and of his brothers.251

28 И всё то, что посвятили провидец Самуил, Саул, сын Киша, Авнер, сын Нера, и Йоав, сын Церуи, — за все эти посвященные дары несли ответственность Шеломот и его братья.

29 Of the Izharites,3325 Chenaniah3663 and his sons1121 were for the outward2435 business4399 over5921 Israel,3478 for officers7860 and judges.8199

29 Из ицхаритов: Кенанья и его сыновья были определены на служение вне Храма; они стали писцами и судьями для Израиля.

30 And of the Hebronites,2276 Hashabiah2811 and his brothers,251 men1121 of valor,2428 a thousand505 and seven7651 hundred,3967 were officers6486 among5921 them of Israel3478 on this side5676 Jordan3383 westward4628 in all3605 the business4399 of the LORD,3068 and in the service5656 of the king.4428

30 Из хевронитов: Хашавья и его родственники, люди сильные — тысяча семьсот человек, смотрели за израильтянами, что жили к западу от Иордана, во всяком деле ГОСПОДНЕМ и на всех работах царских.

31 Among the Hebronites2276 was Jerijah3404 the chief,7218 even among the Hebronites,2276 according to the generations8435 of his fathers.1 In the fortieth705 year8141 of the reign4438 of David1732 they were sought1875 for, and there were found4672 among them mighty1368 men of valor2428 at Jazer3270 of Gilead.1568

31 Из хевронитов был избран Ерия, глава хевронитов (в сороковой год царствования Давида по родословиям семейств были проведены изыскания среди хевронитов и обнаружены были могучие воины в Язере Гиладском).

32 And his brothers,251 men1121 of valor,2428 were two thousand505 and seven7651 hundred3967 chief7218 fathers,1 whom king4428 David1732 made rulers6485 over5921 the Reubenites,7206 the Gadites,1425 and the half2677 tribe7626 of Manasseh,4520 for every3605 matter1697 pertaining to God,430 and affairs1697 of the king.4428

32 Родственников его, людей сильных, — две тысячи семьсот глав семей. Царь Давид назначил их смотреть за коленами Рувима, Гада и половиной племени Манассии во всех делах Божьих и делах царских.